index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 362.4

Citatio: E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 362.4 (TX 2009-08-29, TRde 2009-08-29)



§ 5
25 -- Folgendermaßen (sprach) der Aranzaḫfluss:
26 -- „Ich [ ... ] des Kopfes des Wettergottes, das Wasser des Kopfes [ ... ]
27 -- [ ... ] Wäch[ter] des Vaters (und) der Mutter [ ... ]“
28 -- Folgendermaßen (sprach) Gurparanzaḫ:
29 -- „Die Tocht[er ... ]
30 -- Die Mitgift, die er mir gibt,
31 -- [ ... ] aus Akkad [macht] glücklich,
32 -- und ich werde mich (damit) schmücken.
33 -- Du wir[st ... ] hinabgehen.“
Pecchioli Daddi: nu-u[n-na-aš] oder nu-u[n-ta-ra-aš]?

Editio ultima: Textus 2009-08-29; Traductionis 2009-08-29